-
La Federación de Rusia considera que la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad será un importante obstáculo para quienes intentan utilizar los medios de difusión para incitar al terrorismo y justificar los actos terroristas.
وأعرب عن اعتقاد الاتحاد الروسي بأن قرار مجلس الأمن 1624 (2005) سيكون حاجزا جديا أمام أولئك الذين يحاولون استخدام وسائط الإعلام للتحريض على الإرهاب وتبريره.
-
h) Impedir que los medios de difusión se utilicen para incitar al odio o exacerbar las tensiones entre comunidades, respetando al mismo tiempo la libertad de expresión y de prensa, en particular durante la campaña electoral;
(ح) منع استخدام وسائط الإعلام للتحريض على الكراهية أو إشاعة التوتر بين الجماعات السكانية، مع مراعاة احترام حرية التعبير والصحافة، ولا سيما أثناء الحملة الانتخابية؛
-
g) Impedir que los medios de difusión se utilicen para incitar al odio o exacerbar las tensiones entre comunidades, respetando al mismo tiempo la libertad de expresión y de prensa, en particular durante la campaña electoral;
(ز) منع استخدام وسائط الإعلام للتحريض على الكراهية، أو إشاعة التوتر، بين الجماعات السكانية، مع مراعاة احترام حرية التعبير والصحافة، لا سيما أثناء الحملة الانتخابية؛
-
g) Impedir que los medios de difusión se utilicen para incitar al odio o exacerbar las tensiones entre comunidades, respetando al mismo tiempo la libertad de expresión y de prensa, en particular durante la campaña electoral;
”(ز) منع استخدام وسائط الإعلام للتحريض على الكراهية، أو إشاعة التوتر، بين الجماعات السكانية، مع مراعاة احترام حرية التعبير والصحافة، لا سيما أثناء الحملة الانتخابية؛
-
Estas detenciones se produjeron después de la detención del propietario y director de una popular emisora de radio y del Presidente de la Asociación Independiente de Maestros en octubre de 2005, a los que se acusó de difamación, desinformación e incitación.
وحدث ذلك بعد توقيف مالك ومدير محطة إذاعة شهيرة ورئيس الرابطة المستقلة للمعلمين في تشرين الأول/أكتوبر 2005 بتهمة التشهير والتضليل الإعلامي والتحريض.
-
h) Impedir que los medios de difusión se utilicen para incitar al odio o exacerbar las tensiones entre comunidades, respetando al mismo tiempo la libertad de expresión y de prensa, en particular durante la campaña electoral;
(ح) منع استخدام وسائط الإعلام للتحريض على الكراهية، أو إشاعة التوتر، بين الجماعات السكانية، مع مراعاة احترام حرية التعبير والصحافة، لا سيما أثناء الحملة الانتخابية؛
-
A fin de enfrentar el terrorismo de manera eficaz y radical, debemos ponernos de acuerdo con la definición de varios elementos que están estrechamente relacionados con el mismo, incluidos el suicidio y la cultura del terrorismo, la financiación del terrorismo, la promoción y la propaganda que tratan de darle legitimidad al terrorismo, los perpetradores de actos de terrorismo y el terrorismo de Estado.
أولا، تحديد مكونات الإرهاب، والتي هي العنصر الانتحاري الإرهابي، وثقافة الإرهاب، والتمويل المالي للإرهاب، والإعلام التحريضي للإرهاب، وخطاب تشريع الإرهاب، وجسور التوصيل الإرهابي، والدول حاضنة الإرهاب.
-
Es preciso hacer algo para poner fin a la insidiosa campaña de incitación al antisemitismo que llevan a cabo los medios de comunicación.
ومن الواجب أن يضطلع بشيء ما من أجل وقف ما تقوم به وسائط الإعلام من التحريض على معاداة السامية بهذا الشكل القاسي.
-
La misión también vela por que los medios de difusión no se utilicen para incitar al odio y a la violencia y por que se observe el embargo de armas impuesto por el Consejo de Seguridad en noviembre de 2004.
كما تقوم البعثة بمراقبة استخدام وسائط الإعلام في التحريض على الكراهية والعنف، فضلا عن مراقبة حظر الأسلحة الذي فرضه مجلس الأمن في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
-
Las iniciativas tendientes a promover un clima propicio a la paz han tenido por objeto poner fin al uso de los medios de difusión para incitar al odio y a la violencia; comenzar los preparativos para el desarme y el desmantelamiento de las milicias; y evitar las actividades perturbadoras de los grupos hostiles de los “jóvenes patriotas”.
انصبت المبادرات الرامية إلى تعزيز مناخ موات للسلام على الإجراءات الهادفة إلى وقف استخدام وسائل الإعلام للتحريض على الكراهية والعنف؛ والاستعدادات لنزع سلاح المليشيات وحلها؛ ومنع الأنشطة الفوضوية التي تقوم بها جماعات ”الوطنيين الشباب“ العدوانية.